HOME → 世界文化遺産でたどる日本史 → 百舌鳥・古市古墳群
Mozu-Furuichi Kofun Group:
Mounded Tombs of Ancient Japan
-
百舌鳥・古市古墳群(大阪府、世界遺産登録2019年)
3世紀半ばから大小の「古墳」が築かれるようになります。特に4世紀末から5世紀後半に、大阪湾に接する平野に300メートルを超す巨大な前方後円墳が陸続と姿を現しました。類まれな土木技術と「古墳時代」と称される日本独特の一時代を表現している遺産群です。
- 【文化遺産オンライン(文化庁)】
https://bunka.nii.ac.jp/special_content/hlinkJ - 【堺市観光コンベンション協会】
https://www.sakai-tcb.or.jp/
- 【文化遺産オンライン(文化庁)】
-
Mozu-Furuichi Kofun Group:
Mounded Tombs of Ancient JapanFrom the middle of the third century AD, burial mounds called “kofun” began to be built in Japan. From the end of the fourth century to the latter half of the fifth century in particular, vast keyhold-shaped burial mounds over 300 meters long appeared in the plain facing Osaka Bay. This group of mounds represents superb levels of civil engineering skills and a unique period in Japanese history known as the Kofun Period.
- 【UNESCO World Heritage Center】
https://whc.unesco.org/en/list/1593 - 【SAKAI tourism & convention Guide】
https://www.sakai-tcb.or.jp/en/
- 【UNESCO World Heritage Center】
-
百舌鸟古市古坟群
大大小小的“古坟”建造于3世纪中叶。尤其在4世纪末至5世纪中后期,与大阪湾相邻的平野上陆续出现了超过300米的巨大前方后圆坟。该遗产群表现了无可比拟的土木技术以及被称为“古坟时代”的日本独特的历史时期。
- 【UNESCO World Heritage Center】
https://whc.unesco.org/en/list/1593 - 【堺观光向导】
https://www.sakai-tcb.or.jp/zh-cn/
- 【UNESCO World Heritage Center】
-
百舌鳥古市古墳群
自3世紀中期起,開始興建大大小小的「古墳」。尤其是4世紀末至 5世紀後期,於接壤大阪灣的平原,陸續出現超過300平方公尺,巨大的前方後圓墳。表現罕見的土木技術和被稱為「古墳時代」(日本獨特的一個時代)的遺產群。
- 【堺市觀光嚮導】
https://www.sakai-tcb.or.jp/zh-tw/
- 【堺市觀光嚮導】
-
모즈・후루이치 고분군
일본에서 크고 작은 '고분'이 축조되기 시작한 것은 3 세기 중엽부터의 일. 특히 4 세기 말부터 5 세기 후반에 걸쳐 오사카 만에 접한 평야에 300m 가 넘는 거대한 전방후원분이 잇따라 모습을 드러냈습니다. 유례를 찾아볼 수 없는 토목 기술과 '고분 시대'로 불리는 일본 특유의 한 시대를 표현하고 있는 유산군입니다.
- 【사카이 관광안내】
https://www.sakai-tcb.or.jp/ko/
- 【사카이 관광안내】
-
Ensemble de kofun
de Mozu-Furuichi : tertres funéraires de l’ancien JaponÀ partir du milieu du IIIe siècle après J.-C., des monticules funéraires appelés « kofun » commencèrent à être érigés au Japon. De la fin du IVe siècle à la seconde moitié du Ve siècle en particulier, de vastes monticules funéraires en forme de trou de serrure de plus de 300 mètres de long sont apparus dans la plaine face à la baie d’Osaka. Ce groupe de monticules cristallise d’incomparables compétences en génie civil et une période unique dans l’histoire japonaise connue sous le nom de la période Kofun.
- 【UNESCO World Heritage Center】
https://whc.unesco.org/fr/list/1593/
Retour sur l'histoire du Japon à travers son Patrimoine culturel mondial
- 【UNESCO World Heritage Center】
-
Mozu-Furuichi Kofun-Gruppe : Grabhügel des antiken Japans
So genannte “Kofun”-Grabstätten wurden etwa ab Mitte des 3. Jahrhunderts vor Christus in Japan erbaut. Etwa Ende des 4. Jahrhunderts bis in die späte Hälfte des 5. Jahrhunderts wurden riesige Grabstätten in Form eines Schlüssellochs in der Ebene vor der Bucht von Osaka erbaut. Sie erreichen eine Länge von mehr als 300 Metern. Die Grabstätten erinnern an diese herausragende Baukunst sowie eine einzigartige Zeit in der japanischen Geschichte, die auch als Kofun-Zeit bekannt ist.
Ein Gang durch die japanische Geschichte anhand des Weltkulturerbes
-
Gruppo di kofun di Mozu-Furuichi: tumuli funerari del Giappone antico
Dalla metà del III secolo d.C. cominciarono a sorgere in Giappone tumuli funerari chiamati "kofun". In particolare, dalla fine del IV secolo alla seconda metà del V secolo, vasti tumuli funerari della lunghezza di oltre 300 metri e dalla forma simile a quella di un buco della serratura cominciarono ad apparire nella pianura di fronte alla baia di Osaka. Questo gruppo di tumuli è una testimonianza di superbe capacità ingegneristiche e dà il nome a una fase unica della storia giapponese, il periodo Kofun.
-
Conjunto de ‘kofun’ de Mozu-Furuichi – Túmulos funerarios del antiguo Japón
Desde mediados del siglo III, se empezaron a construir en Japón estos túmulos, denominados “kofun”. Desde finales del siglo IV hasta la segunda mitad del siglo V en concreto, aparecieron extensos túmulos en forma de ojo de cerradura de más de 300 metros de longitud en la llanura situada junto a la bahía de Osaka. Este grupo de túmulos representa unos niveles excepcionales de conocimientos de ingeniería civil y un periodo único en la historia japonesa conocido como el Periodo Kofun.
- 【UNESCO World Heritage Center】
https://whc.unesco.org/en/list/1593
La Historia de Japón a través del Patrimonio Cultural de la Humanidad
- 【UNESCO World Heritage Center】
-
Grupo Mozu-Furuichi Kofun:Túmulos nas Montanhas do Japão Antigo
A partir de meados do século III d. C., os túmulos denominados “kofun” começaram a ser construídos no Japão. A partir do final do século IV até à metade final do século V, nomeadamente, apareceram grandes túmulos de família com mais de 300 metros de comprimento na planície voltada para a Baía de Osaka. Este grupo de túmulos representa os níveis superbos de competências de engenharia e um período único na história japonesa conhecido como o Período Kofun.
Seguindo a história do Japão através do seu património mundial e cultural
-
Группа курганов Модзу-Фуруити Кофунгун: гробницы древней Японии
С середины третьего века нашей эры в Японии начали возводить курганы, называемые кофунами. В частности, с конца четвертого века до второй половины пятого века на равнине, обращенной к заливу Осака, появились огромные могильные курганы в виде замочной скважины длиной более 300 метров. Эта группа курганов является превосходным образцом развитого гражданского строительства и иллюстрирует уникальный период в истории Японии, известный как период Кофун.
- 【UNESCO World Heritage Center】
https://whc.unesco.org/en/list/1593
- 【UNESCO World Heritage Center】